Sun Axelssson

Sun Axelssson Online

Sun Axelsson, Mignon och Karl Edvins yngsta dotter, föddes i Göteborg 1935. Suns i början poetiskt drömmande stil har utvecklats till en mer realistisk stil, där teman som att älska och att befria sig är centrala.

Böcker

Sitt stora genombrott fick Sun Axelsson 1978 med den självbiografiska drömmen om ett liv, följt 1984 av Honungsvargar och 1989 av Nattens årstid

Dikter - Poemas

Axelssons utländska påbrå gav henne tidigt en erfarenhet av främlingskap som kom att prägla hennes konstnärskap och kulturella verksamhet.

1935 - este

Sun Axelsson - Nattens års tiden

Bokomslag

Det var bilden av Sun Axelsson på omslaget till ”Nattens årstid” som fick mig att läsa den romanen. Hon bar en ljus ylletröja med noppor på kragen. Hennes hår var kortklippt och lockigt och hennes läppar särade som om hon just skulle säga något, eller börja skratta högt. Hon såg in i kameran med en blick som jag genast fyllde med innebörd och mening.

Det fanns en längtan och ett trots i den, och något som jag tolkade som ett slags krav på att den som stod framför henne, i Santiago där och då omkring 1960 när bilden togs, eller mer än trettio år senare i det här instängda lilla rummet i Stockholm, skulle bevisa sig själv innan hon kunde delge en smula av det hon visste om allt – inklusive att bli betraktad av en annan människa och ha sin egen sanning om det.

Under 1980-talet och 1990-talet samarbetade Axelsson med ett flertal latinamerikanska författare som levde i exil i Sverige. Några av hennes verk översattes till spanska, och i antologin Bevingade lejon (1991) introducerar Axelsson elva chilenska poeter för den svenska publiken, i översättning av Leif Duprez, Sören Persson, Marina Torres, Eva M. Ålander och Axelsson själv. Samma år kom den mexikanske Nobelpristagaren Octavio Paz, Örn eller sol, huvudsakligen översatt av Lasse Söderberg men med ett bidrag av Axelsson. Bland hennes senare översättningar märks Nobelpristagaren Harold Pinters "Ett slags Alaska" (2005).

En jämförande läsning av Axelssons översättningar ger vid handen att hon föredrar en imitativ strategi och överlag håller sig nära källtextens struktur och ordval. I Borgesöversättningarna överförs argentinarens förtätade stil med en stor respekt för källtextens struktur. Ett iögonenfallande undantag är dock att Borges karaktäristiska uppräkningar ibland fått en mer varierad struktur på svenska.

Även när Axelsson översatte lyrik höll hon sig mycket nära originalen. Att det för det mesta gav ett lyckat resultat kan hänga ihop med valet av lyrik: Nerudas dikter har en rak, narrativ karaktär, och detsamma gäller för Bárbara Delano, Carlos Greywitz och Jorge Teillier i Bevingade lejon. Översättningsmetoden har dock medfört att rytmiska och sonora kvaliteter har fått stå tillbaka.

Ett eget liv
I de delvis självbiografiska romanerna Drömmen om ett liv, Honungsvargar och Nattens årstid skildrar Sun Axelsson en nyfiken och sårbar ung kvinnas utveckling. Hon växer upp på fyrtio- och femtiotalet i en borgerlig familj där hon formas till något annat än det hon själv innerst vill och är. Men hon kämpar för rätten att leva sitt eget liv, och söker en tillvaro som erkänner verklighet och dröm som lika sanna. De tre romanerna kom ut på sjuttio- och åttiotalet och fick med sin personliga skildring av en kvinnas väg till kärlek och skapande ett stort gensvar, inte minst från många kvinnliga läsare. Med humor och poesi berättar Sun Axelsson sin själs biografi ¿ ett äventyr av förtvivlan och livsglädje, mörker och ljus.

Ett eget liv : en romantrilogi

Drömmen om ett liv ; Honungsvargar ; Nattens årstid Äntligen finns Sun Axelssons självbiografiska trilogi i lager igen. Ett eget liv innehåller ett nyskrivet förord av Karolina Ramqvist och omslaget är tryckt i tre olika färger: grönt, rosa och blått. Sun Axelsson är en av den svenska litteraturens verkliga fixstjärnor. Precis som Kerstin Thorvall, Birgitta Stenberg, Åsa Moberg, Elsie Johansson och Kristina Sandberg sällar hon sig till raden av svenska författare där förmågan att upphöja det egna livet, den egna erfarenheten till litteratur, och den alldeles speciella styrkan som ligger i att kunna omformulera förtrycket, orättvisan till konst, har skapat en litterär tradition utan motstycke i världen. Sun Axelssons författarskap har de senaste åren fallit i något av glömska eftersom hennes böcker inte funnits att köpa. Därför återutger vi nu Ett eget liv, som innehåller hennes genombrottsroman, den självbiografiska Drömmen om ett liv samt uppföljarna Nattens årstid och Honungsvargar. Här får läsaren följa Sun Axelssons liv från barndomen i Göteborg till ungdomsåren i de litterära kretsarna i 50-talets Stockholm och Paris samt mötet med Latinamerika och speciellt Chile under 70-talet. Det är närgånget skrivet med rasande skickliga beskrivningar av tidsanda och jargong. Hon väjer inte, blundar aldrig och hennes kritiska blick vänder sig mot allt, i synnerhet mot henne själv i ett författarskap som aldrig blir inaktuellt. Hennes språk utmärks av självironi och drastisk humor. Som någon sagt: »Att läsa Sun Axelsson är som att ha en storasyster som alltid svarar i telefon.«

Sun Axelsson var en av de första som började skriva bekännelselitteratur, ett slags självbiografier i romanform. - Sun gjorde ett antal med lätt anknytning självbiografiska böcker som "Drömmen om ett liv" som var fantastiska och betydde väldigt mycket på 70-talet. Hon var en oerhört fin prosaförfattare men också en fin poet. Dessutom var hon väldigt kunnig och skarp, säger Eva Bonnier.

Med resorna till Sydamerika föddes också intresset för kontinentens litteratur. Sun Axelsson har översatt flera spanska och chilenska författare, bland annat Nobelpristagaren Pablo Neruda och sammanställt antologin "Bevingade lejon: 11 chilenska poeter i översättning".

Kunnig och skarp

Sun Axelsson Författaren Sun Axelsson har avlidit efter en längre tids sjukdom. Hon är kanske mest känd för sin roman "Honungsvargar", men också för sina översättningar av Nobelpristagarna Pablo Neruda och Harold Pinter.

Sun Axelsson

Chilenare

Bevingade lejon

Tysnad eko

Nattens års tiden

Libros

Sun

1994

Tysnad och eko

Konstnäre Andrea Endell blir oförklarligt stående mitt i gatan då hon ser en människa passera som hon tycker sig känna igen. Hon blir påkörd av en motorcykel och beordras stillhet.

Continúe
Omslagsbild: René Magritte, Le Bouquet tout fait été, 1956

1989

Nattens Års tiden

En ung kvinna landar på flygplatsen i Santiago de Chile en februaridag på femtiotalet. I sitt bagage bär hon med sig drömmar om att förverkliga sig som förfatare och människa.

Continue Omslagsbild: Enrique Zañartú

Chilenare

Bevingade lejon

Tysnad eko

Nattens års tiden

Libros

Sun

Manufactured By Liquor Store

On her way she met a copy. The copy warned the Little Blind Text, that where it came from it would have been rewritten a thousand times and everything that was left from its origin would be the word "and" and the Little Blind Text should turn around and return to its own, safe country. But nothing the copy said could convince her and so it didn’t take long until a few insidious Copy Writers ambushed her, made her drunk with Longe and Parole and dragged her into their agency, where they abused her for their.